MẪN NÔNG

 MN NÔNG

悯农 /mǐn nóng/: Mẫn Nông

Tác giả: Lí Thân

Bản gốc:

锄禾日当午,汗滴禾下土.
chú hé rì dāng wǔ, hàn dī hé xià tǔ.
谁知盘中餐,粒粒皆辛苦?
shuí zhī pán zhōng cān , lì lì jiē xīn kǔ ?

Dịch âm Hán Việt:

Sừ hòa nhật đương ngọ, hãn trích hòa hạ thổ
Thùy tri bàn trung xan, lạp lạp giai tân khổ

Dịch thơ:

Cày đồng đang buổi ban trưa
Mồ hôi thánh thót như mưa ruộng cày.
Ai ơi, bưng bát cơm đầy
Dẻo thơm một hạt, đắng cay muôn phần!

Bài ca dao là bản dịch bài thơ Mẫn nông 憫農 của Lý Thân đời Đường (Trung Quốc).

Nhận xét

Bài đăng phổ biến từ blog này

LỄ HỘI SEX Ở ĐỨC