BA BÀI HỌC ĐÁNG NHỚ
BA BÀI HỌC ĐÁNG NHỚ
Chuyện nguyên văn bằng tiếng Nga rút ra từ 1001 chuyện trong chuyện tiếu lâm chính trị thời Liêm Xô cũ.
Đây là câu chuyện thứ 530
Nguyên văn
530. Зимой летел воробей, замерз и упал. Шла мимо корова. Лепешка - шлеп! - и воробья накрыло. Воробей отогрелся и зачирикал. Мимо бежала кошка, услышала, вытащила воробья и съела. Отсюда три морали: не тот враг, кто тебя в говно посадил; не тот друг, кто тебя из говна вытащил; сидишь в говне, так не чирикай!
(Bài dịch trong khung dưới đã thay phân bò thành phân trâu và thêm "dấm ớt" cho câu chuyện thêm phần phong phú hợp với lỗ tai người Việt )
Tôi mạo muội diễn ra thành SONG THẤT LỤC BÁT như sau:
BA BÀI HỌC ĐÁNG NHỚ
Nhiều bài học nhắc ta nên nhớ
Phải rút ra chính ở trong đời
Chuyện này nên đọc ai ơi !
Lắng nghe câu chuyện và lời khuyên sau :
Chuyện từ bãi phân trâu ấm nóng
Cứu con chim rét cóng bên đường
Con chim cũng thật đáng thương
Sau khi thoát chết du dương hót mừng
Nào ai biết đoán chừng tai họa
Giáng xuống đầu thật quá bất ngờ
Một con mèo ở đầu bờ
Lần theo tiếng hót lần mò tới ngay
Nó cũng phải loay hoay kéo mãi
Thoát chim ra khỏi bãi phân trâu
Chim vừa thoát nạn không lâu
Chim chưa kịp thở, mèo mau chén liền
Cảnh trông thấy nhãn tiền khi ấy
Bác nông dân liền dạy con rằng:
Cảnh kia con có biết chăng
Ỉa vào ta chưa phải thằng xấu đâu
Kéo khỏi phân chắc đâu phải bạn
Cứ to mồm phải gặp nạn cũng nên
Ba bài học nhớ đừng quên
Con nên ghi lại để khuyên mọi người
DIZIKIMI
Xem thêm theo đường LINK sau đây:
https://libking.ru/books/humor-/humor/248293-17-neizvesten-avtor-1001-izbrannyy-sovetskiy-politicheskiy-anekdot.html#book
Chuyện nguyên văn bằng tiếng Nga rút ra từ 1001 chuyện trong chuyện tiếu lâm chính trị thời Liêm Xô cũ.
Đây là câu chuyện thứ 530
Nguyên văn
530. Зимой летел воробей, замерз и упал. Шла мимо корова. Лепешка - шлеп! - и воробья накрыло. Воробей отогрелся и зачирикал. Мимо бежала кошка, услышала, вытащила воробья и съела. Отсюда три морали: не тот враг, кто тебя в говно посадил; не тот друг, кто тебя из говна вытащил; сидишь в говне, так не чирикай!
(Bài dịch trong khung dưới đã thay phân bò thành phân trâu và thêm "dấm ớt" cho câu chuyện thêm phần phong phú hợp với lỗ tai người Việt )
Tôi mạo muội diễn ra thành SONG THẤT LỤC BÁT như sau:
BA BÀI HỌC ĐÁNG NHỚ
Nhiều bài học nhắc ta nên nhớ
Phải rút ra chính ở trong đời
Chuyện này nên đọc ai ơi !
Lắng nghe câu chuyện và lời khuyên sau :
Chuyện từ bãi phân trâu ấm nóng
Cứu con chim rét cóng bên đường
Con chim cũng thật đáng thương
Sau khi thoát chết du dương hót mừng
Nào ai biết đoán chừng tai họa
Giáng xuống đầu thật quá bất ngờ
Một con mèo ở đầu bờ
Lần theo tiếng hót lần mò tới ngay
Nó cũng phải loay hoay kéo mãi
Thoát chim ra khỏi bãi phân trâu
Chim vừa thoát nạn không lâu
Chim chưa kịp thở, mèo mau chén liền
Cảnh trông thấy nhãn tiền khi ấy
Bác nông dân liền dạy con rằng:
Cảnh kia con có biết chăng
Ỉa vào ta chưa phải thằng xấu đâu
Kéo khỏi phân chắc đâu phải bạn
Cứ to mồm phải gặp nạn cũng nên
Ba bài học nhớ đừng quên
Con nên ghi lại để khuyên mọi người
DIZIKIMI
Xem thêm theo đường LINK sau đây:
https://libking.ru/books/humor-/humor/248293-17-neizvesten-avtor-1001-izbrannyy-sovetskiy-politicheskiy-anekdot.html#book
Nhận xét
Đăng nhận xét
Bạn có thể dùng thẻ sau để:
- Post hình : [img] link hình [/img]
- Post video: [youtube] link youtube [/youtube]