Bài đăng

Đang hiển thị bài đăng từ Tháng 1, 2021
XƯỚNG HỌA ▼ Thứ Hai, 4 tháng 1, 2021  XƯỚNG HỌA (Chép từ trang THƠ TÌNH CÒN MÃI VỚI THỜI GIAN của CLB THƠ VIỆT NAM) &&&&&&&&&&&&&&&& Bài xướng HƯƠNG NHÀI Ngô Thái Phảng phất hương nhài lạc cõi mơ Sau khung cửa sổ dáng thon mờ Mượt mà tóc liễu say niềm khát  Thanh thoát mày ngài gợi tứ thơ Gió lả lướt vờn thao thiết đợi Mây lơ lửng quyện khát khao chờ Diệu kỳ vẻ đẹp bao huyền bí Xao động tâm hồn thoáng ngẩn ngơ.! CÁC BÀI HỌA 1.THỤC NỮ BÊN GƯƠNG  Nguyễn Ngọc Hùng Duyên trời kết tụ thỏa niềm mơ  Thục nữ soi gương bóng phủ mờ  Lúng liếng bờ môi reo nốt nhạc  Nồng nàn ánh mắt gợi tình thơ  Bao chàng lữ khách mong mơ đợi  Mấy kẻ hào hoa thổn thức chờ  Nét đẹp đoan trang mà lộng lẫy  Ta người quân tử phải ngu ngơ 2.QUỲNH HƯƠNG Tăng Hoành Lão Đêm khuya gió mát ánh trăng mờ Thoang thoảng hương Quỳnh ... Lão mộng mơ Tha thướt bóng hình như bức vẽ Ngọt ngào âm sắc họa vần thơ Ngỏ lời hồi hộp ... yên tâm đợi  Khóe mắt long lanh ... số

HIỂU CHO ĐÚNG CÂU THƠ CỦA VIÊN MAI

 HIỂU THẾ NÀO CHO ĐÚNG CÂU THƠ CỦA VIÊN MAI ?(nhà thơ Trung Quốc 1716-1797) "LẬP THÂN TỐI HẠ THỊ VĂN CHƯƠNG" Hai câu thơ của Viên Mai từ rất lâu, ở nước ta thường truyền và dùng vào các hoàn cảnh nói về văn chương hay lập nghiệp bằng văn chương. Tuy nhiên cách dùng thường trỏ ý tiêu cực, hạ thấp giá trị của văn chương và những người theo nghề cầm bút. Vậy phải hiểu nó như thế nào về ý hai câu thơ ấy theo tinh thần khách quan nhất? 1.  Câu thơ Viên Mai  và cách hiểu truyền thống của người Việt. Đây là hai câu thơ trong tập " Tùy Viên thi thoại " và bài thơ có tên là " Vịnh hoài " (nói lòng mong muốn) -  Theo  dịch giả Trương Đình Chi  quyển 14 - Đoạn 66 - thoại 449, trang 662 ( NXB VN tp HCM). Mỗi phạn bất vong duy trúc bạch  Lập thân tối hạ thị văn chương (Mỗi bữa không quên ghi thẻ trúc,  Lập thân thấp (hèn) nhất ấy văn chương) . Các văn bản khác có sự sai lệch nhỏ, nhưng không ảnh hưởng tới tinh thần chung của ý thơ. Theo đó hiện đang có văn bản ghi là: